Panama in the southernmost country of Central America and it connects Central America to South America, which give it status as a transcontinental nation. Panama im südlichsten Land Zentralamerikas, und es verbindet Mittelamerika nach Südamerika, die ihm den Status als eine transkontinentale Nation. It borders Costa Rica to the north-west, Colombia to the south-east, the Caribbean Sea to the north and the Pacific Ocean to the south. Es grenzt Costa Rica an der Nord-West, Kolumbien an der Süd-Ost, das Karibische Meer im Norden und den Pazifischen Ozean in den Süden. The country’s most prominent geographical feature is the mountain range that divides the country, forming a spine-like chain down the center. Das Land der prominentesten geographischen Merkmal ist die Bergkette teilt, dass das Land, die eine Spine-Kette nach unten, wie das Zentrum. Typical of this area, it is covered by rainforest which are almost impenetrable in certain areas. Typisch für dieses Gebiet, so ist unter der Regenwald sind fast undurchdringliche in bestimmten Bereichen. When visiting Panama, your travel itinerary is virtually limitless! Beim Besuch Panama, Ihr Reiseplan ist nahezu grenzenlos! There is plenty to explore via land or sea. Es gibt einiges zu erkunden, über Land-oder Seeweg.
You can enjoy the huge surf and active watersporting community that this region has become know for, or you can easily sail to the Caribbean’s calm, blue waters. Genießen Sie den riesigen surfen und aktive Community, watersporting dieser Region hat sich zu wissen, oder Sie können einfach die Segel in der Karibik ist ruhig, blauen Wasser. The Panama Canal makes the journey from the Pacific to the Caribbean and vice versa very simple. Der Panama-Kanal macht die Reise aus dem Pazifik in die Karibik und umgekehrt sehr einfach. You can cut through Panama without going all the way around South America. Sie können schneiden durch Panama ohne den ganzen Weg rund um Südamerika. You will be subject to some tolls, but you will save yourself about 8,ooo miles! Sie werden bis zu einem gewissen Thema Maut, aber Sie sparen Sie sich über 8, OOO Meilen!
The best yacht charter grounds are Panama’s many islands. Die beste Yachtcharter Panama Gründen sind die vielen Inseln. Island chains include the San Blas Islands, Pearl Islands, Bocas del Toro, Taboga Islands, Coiba Island, and Isla Grande/ Portobelo. Insel-Ketten sind die San Blas-Inseln, Pearl Inseln, Bocas del Toro, Taboga Inseln, Coiba Island, und Isla Grande / Portobelo. These islands are surrounded by coral reefs and crystal clear to deep inky blue waters perfect for sailing and diving, covered by mountains and jungle, and lined with a gorgeous variety of beaches. Diese Inseln sind umgeben von Korallenriffen und kristallklarem zu tief Inky blauen Wasser perfekt zum Segeln und Tauchen, gedeckt durch Berge und Dschungel, gesäumt und mit einer Vielzahl von wunderschönen Stränden.
The Pearl Islands consist of 90 islands and 130 islets off the coast of Panama City. Der Pearl-Inseln bestehen aus 90 Inseln und 130 Inseln vor der Küste von Panama City. These islands go their name from the many pearl laden oysters living in their waters. Diese Inseln gehen ihren Namen von den vielen Perle beladenen Austern leben in ihren Gewässern. Pearls have been harvested here for centuries and have adorned European royalty, including “La Peregria,” the 400 year old 31 carat pearl. Pearls geerntet wurden hier seit Jahrhunderten und haben geschmückt Europäischen Lizenzgebühren, darunter "La Peregria", der 400 Jahre alten 31 Karat Perle.
Contadora, named as a counting house for the pearls, is an entirely different island travelling experience. Contadora, als ein Haus für das Zählen der Perlen, ist eine ganz andere Insel reisen. It is the largest and most frequently visited island of the Pearl Island chain, and it is located about 50 miles off the coast of Panama City in the Pacific Ocean. Es ist das größte und am häufigsten besuchten Insel der Perle der Insel-Kette, und es liegt etwa 50 Meilen vor der Küste von Panama City im Pazifischen Ozean. This island is much more heavily populated than the rest of San Blas and features luxury resorts, restaurants, a dive shop, and a golf course. Diese Insel ist viel stärker besiedelten als der Rest von San Blas und Funktionen Luxus-Resorts, Restaurants, einen Tauchshop und ein Golfplatz. You can sunbathe on one of its 13 beaches or travel to one of the nearby uninhabited islands for a little more privacy. Sie können sonnen in einem seiner 13 Strände oder Reise zu einer der unbewohnten Inseln in der Nähe für ein wenig mehr Privatsphäre. There are five coral fields around the island offering the same spectacular diving as the rest of the region, as well as the same plethora of marine life. Es gibt fünf Korallen Bereichen rund um die Insel mit dem gleichen spektakulären Tauch-wie der Rest der Region, sowie die gleiche Fülle von Meereslebewesen. Contadora is also home to gorgeous white sand beaches and homes of many of the world’s rich and famous. Contadora ist auch die Heimat von wunderschönen weißen Sandstränden und Wohnungen von vielen der weltweit Reichen und Berühmten.
The San Blas Islands is a chain of islands off the northeast coast of Panama in the Caribbean Sea. Das San Blas-Inseln ist eine Kette von Inseln vor der nordöstlichen Küste von Panama im Karibischen Meer. There are no roads or ferries to the islands; you can get here on one of many small private planes or by private boat. Es gibt keine Straßen oder Fähren zu den Inseln, können Sie sich hier in einer von vielen kleinen privaten Flugzeugen oder von eigenem Boot. There are some ferry services between the islands. Es gibt einige Fährverbindungen zwischen den Inseln. Coconut palms line golden beaches, coral reefs and blue-green waters ring islands and jungle cloaks the mountains making San Blas look like paradise, but the main reason for going there is to spend time with the Kuna, San Blas natives who have kept their culture alive and flourishing. Kokospalmen Linie goldene Strände, Korallenriffe und blau-grünes Wasser Ring Inseln und Mäntel Dschungel der Berge machen San Blas aussehen wie ein Paradies, aber der Hauptgrund für den Weg ist zu verbringen Zeit mit der Kuna, San Blas Eingeborenen gehalten haben, ihre Kultur lebendig und voller Blüte. They inhabit about 40 of the islands and live simple village based lives and they have governed this autonomous province since the 1920s. Sie leben über 40 der Inseln und Live-basierte einfache Dorf lebt und regiert haben sie diese autonome Provinz seit den 1920er Jahren. You can visit the island of El Povenir if you are interested in learning about the Kuna people. Besuchen Sie die Insel El Povenir, wenn Sie daran interessiert sind, das Lernen über die Kuna Menschen. Accommodations on land are generally simple is rustic thatched roof cabins, sometimes with hammocks instead of beds. Die Unterkünfte auf dem Land sind in der Regel einfacher ist rustikalen Strohdach-Hütten, manchmal mit Hängematten statt Betten. Saling and diving around these islands is excellent, the season is between April and June. Saling und Tauchen rund um diese Inseln ist ausgezeichnet, die Saison ist zwischen April und Juni.
Bocas del Toro, or the “mouth of the bull” is the name of the province that borders Costa Rica in the northwest corner of Panama. Bocas del Toro, oder den "Mund der Stier" ist der Name der Provinz, die Grenzen Costa Rica in der nordwestlichen Ecke von Panama. This area was never colonized and has had a more peaceful history than the surrounding area. Dieses Gebiet war nie kolonisiert und hat eine friedlichere Geschichte als die Umgebung. This chain consists of six large islands and numerous smaller islets, all of which offer mainly ecotours. Diese Kette besteht aus sechs großen Inseln und zahlreichen kleineren Inseln, die alle bieten hauptsächlich Ecotours. The beaches here are silver in color and the water is emerald green. Die Strände hier sind Silber in Farbe und das Wasser ist smaragdgrün.
Isla Colon is the most visited and developed of this chain and has a number of hotels. Isla Colon ist der meist besuchten und entwickelt in dieser Kette und verfügt über eine Reihe von Hotels. It even has an airport with daily flights to and from Panama City. Es hat sogar einen Flughafen mit täglichen Flügen von und nach Panama City. This is the only island in this chain with no roads, most of the traffic is by scooter or water. Dies ist die einzige Insel in dieser Kette ohne Straßen, die meisten der Verkehr wird von Scooter oder Wasser. The best times to visit are February to April and September to October. Die beste Zeit für einen Besuch sind Februar bis April und September bis Oktober.
Some of the islands are within the marine Parque Nacional Bastimentos, this provides protection for nesting turtles, aquatic birds Einige der Inseln sind innerhalb der marinen Parque Nacional Bastimentos Diese bietet Schutz für Nisten der Schildkröten, Wasservögel and mammals, and consequently has terrific spots for diving, snorkeling and swimming. und Säugetiere, und damit hat grandios-Spots zum Tauchen, Schnorcheln und Schwimmen. The best places for diving are Hospital Point, Coral Key, Dark Wood Reef and Punta Juan buoy. Die besten Orte zum Tauchen sind Hospital Point, Coral Key, dunklem Holz Reef und Punta Juan Boje. For snorkeling, the Garden near Cayo Nancy, Hospital Point and Punta Juan buoy are excellent. Für Schnorcheln, der Garten in der Nähe von Cayo Nancy, Hospital Point und Punta Juan Boje sind ausgezeichnet. Boating, sport fishing and kayaking are popular everywhere. Boating, Sportfischen und Kajak sind überall beliebt. One of the most spectacular beaches is Red Frog Beach, so called because it is the only home to a thumbnail sized species of frogs that are bright red with black spots. Einer der spektakulärsten Strände ist Red Frog Beach, so genannt, weil es die einzige Heimat einer Thumbnail-Größe Arten von Fröschen, die hell rot mit schwarzen Flecken. Surfing is popular at Punch Beach on Isla Colon, and surfers are excited about a big reef break called Silverbacks on Bastimentos Island. Surfen ist beliebt bei Punch Strand auf der Isla Colon, Surfer und sind begeistert von einem großen Riff brechen genannt Silberrücken auf Bastimentos Island. As evidenced by the list of different activities, there is something for everyone in Panama or one of its surrounding islands. Die Prüfungen durch die Liste der verschiedenen Aktivitäten, gibt es für jeden etwas in Panama oder eines seiner umliegenden Inseln. The culture, geography, flora, and fauna are so varied here it is amazing. Die Kultur, Geographie, Flora und Fauna sind hier so vielfältig ist es erstaunlich. Although this is a fairly small territory of the globe, you could really spend a lifetime here exploring and still not see all of it. Obwohl es sich hierbei um ein relativ kleines Gebiet der Welt, könnte man wirklich ein ganzes Leben verbringen hier erkunden und noch nicht alle davon.
|